Keine exakte Übersetzung gefunden für وضع الخدمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وضع الخدمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • iii) Le développement des systèmes et services financiers ;
    '3` وضع نظم وخدمات مالية؛
  • Le Comité constate avec préoccupation que le Code du travail de l'État partie limite le droit d'organiser une section syndicale ou une assemblée du personnel aux fins de la création d'une telle section en imposant un minimum obligatoire de trente travailleurs.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء هَشاشة وضع خدم المنازل، وأغلبهم من المهاجرين.
  • Le Comité est préoccupé par la vulnérabilité des employés de maison, dont la majeure partie sont des immigrés.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء هشاشة وضع خدم المنازل، وأغلبهم من المهاجرين.
  • Depuis 2001, le MSSLD a achevé la mise en œuvre de services conçus expressément pour répondre aux besoins des femmes, des jeunes, des collectivités ethnoculturelles et des aînés.
    ومنذ عام 2001، فرغت الوزارة من وضع خدمات مكيفة تحديداً لتلبية احتياجات النساء والشباب والمجتمعات المحلية الإثنية والمسنين.
  • Des consultations sont menées à cet égard tous les jours en vue d'accélérer la mise en œuvre de ces arrangements.
    دراسة وضع الدارفوريين في الخدمة المدنية.
  • S'agissant du commerce et des services, la situation est similaire.
    ولا يختلف الوضع بالنسبة إلى تجارة الخدمات.
  • UNOSAT a changé de statut récemment: ce n'est plus un projet, mais une activité pleinement intégrée au Programme pour les applications des techniques spatiales et de l'information de l'UNITAR.
    وقد غُيِّر مؤخرا وضع خدمة اليونوسات من مشروع إلى نشاط متكامل تماما في إطار برنامج تطبيقات تكنولوجيات الفضاء والمعلومات التابع لليونيتار.
  • Les États parties devraient veiller à ce que les services destinés aux victimes de violences soient accessibles aux femmes rurales et aux communautés isolées
    ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر، عند الاقتضاء، خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة
  • La mise en place de services communs partagés permettra d'utiliser les ressources de manière plus rationnelle, notamment en ajoutant des fonctions techniques et administratives spécialisées dans de nouveaux domaines.
    وتعتزم هذه الخطة، من خلال وضع خدمات مشتركة ومتبادلة، تحسين استخدام الموارد، بجملة أمور، منها إضافة مهام أساسية تخصصية، تقنية وإدارية، في مجالات جديدة.
  • Les travaux ont également été axés sur la création d'un service Internet pour les pays désireux de réaliser l'enquête et pour les chercheurs souhaitant effectuer une analyse secondaire avec les données recueillies.
    واستهدف العمل أيضا وضع خدمة شبكية تستعملها البلدان التي ترغب في إجراء الاستقصاء ويستعين بها الباحثون الذين يودون القيام بتحليل ثانوي بناء على البيانات.